Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1591 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Sie machte einen scharfen Schlenker, um einem Hund auszuweichen. U او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er machte dem Hund das Halsband ab . U او [مرد] قلاده را از گردن سگ در آورد.
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Was für einen Eindruck machte er? U او برای شما چطور به نظر رسید؟
einen Hund zurückpfeifen U سگی را با سوت برگردانند
Ich wurde durch einen Hund gebissen. U من توسط [بوسیله] سگی گاز گرفته شدم.
Der Verkäufer machte uns einen guten Preis für das Auto. U فروشنده قیمت خوبی برای خودرو به ما داد.
einen Ast [von einem Baum] kappen U شاخه ای را [از درختی] بریدن
einen Ast [von einem Baum] abhacken U شاخه ای را [از درختی] بریدن
sich von einem [an einen] Ort zurückziehen U از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
etwas in einem Zug [auf einen Schluck] austrinken U چیزی را یک نفس نوشیدن
sich an einem Körperteil einen blauen Fleck holen U کبود شدن یک قسمت از بدن [پزشکی]
Die Redaktion zog einen wenig schmeichelhaften Vergleich zwischem dem Bürgermeister und einem Diktator. U هیات تحریریه مقایسه برخورنده ای بین این شهردار و دیکتاتوری کرد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
Schlenker {m} U جاده [مسیر] انحرافی [اصطلاح روزمره]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
Hund {m} U سک
Das Gericht machte kurzen Prozess mit ihnen. U دادگاه خیلی فوری به قضیه آنها رسیدگی کرد.
Bissiger Hund. U از سگ غافل نشو [علامت]
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Sie machte sich nicht die Mühe, ihre Abscheu zu verbergen. U او [زن] هیچ زحمتی نکشید انزجار خود را مخفی کند.
Da wird doch der Hund in der Pfanne verrückt U دور خود چرخیدن
wie Hund und Katze [nachgestellt] <adj.> <idiom> U پر جنگ و جدال [در آخر جمله می آید]
wie Hund und Katze leben U دائما با هم جنگ و دعوا داشتن [زن و شوهر]
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Sie sind wie Hund und Katze. U مانند سگ و گربه به هم می پرند.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Könnt Ihr dieses Wochenende auf den Hund aufpassen? U آیا شماها می توانید آخر این هفته مواظب این سگ باشید؟
alles in einem <adj.> U همه چیز در یکی [مانند شامپو و حالت دهنده مو در یک مخزن]
auf einem Quadratkilometer U در یک کیلومتر مربع
An einem verregneten Novembertag. U در روزی بارانی در نوامبر.
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
in einem ersten Schritt <adv.> U نخستین [اولا]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
einem Bedarf abhelfen U به نیازی رسیدگی شود
mit einem Großaufgebot <adv.> U با یک نیروی زیادی
Verlierer {m} [in einem Wettkampf] U بازنده
einem Ausschuss angehören U عضو کمیته ای بودن
zu einem angemessenen Preis U به قیمتی معقول
einem Mandat unterstellen U تحت قیمومت درآوردن
einem Gesuch stattgeben U درخواستی را اعطا کردن
alle außer einem U همه به جز یکی
Es kam zu einem Eklat. U جر و بحثی درگرفت.
an einem Training teilnehmen U در یک دوره آموزشی شرکت کردن
an einem bestimmten Tag U در روزی معین
einem Taxi winken U یک تاکسی را صدا زدن
an einem Ort häufig verkehren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
etwas in einem Aufwasch erledigen <idiom> U با یک تیر دونشان زدن
mit einem Vorurteil beeinflussen U تبعیض کردن
[etwas an einem Messgerät] ablesen U خواندن [دستگاه اندازه گیری]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
sich einem Risiko aussetzen U ریسک کردن
sich einem Risiko aussetzen U ریسکی را قبول کردن
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Luftraum {m} [über einem Land] U فضای هوایی [در کشوری]
sich zu einem Kurs anmelden U خود را برای دوره ای نام نویسی کردن
einem Anschlag [Attentat] entgehen U از قصد آدمکشی گریختن
aus einem Fahrzeug aussteigen U پیاده شدن از وسیله نقلیه ای
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی سهمی داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Jemanden an einem Ort festhalten U کسی را حبس کردن
gutes Blatt {n} [in einem Kartenspiel] U دست خوب [در بازی با کارت]
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwaschen U با اسفنج شستن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج پاک کردن
mit einem Schwamm abwischen U با اسفنج شستن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر آهنگ
an einem Ort Unterschlupf finden U در جایی پناه بردن
Nummer {f} [auf einem Tonträger] U تیتر موسیقی [روی محیط ضبط صوت]
an einem Unternehmen beteiligt sein U در شرکتی دارائی سهام داشتن
einem Anschlag zum Opfer fallen U ترور شدن [کشته شدن] [به قتل رسانده شدن]
etwas [Akkusativ] aufstellen [an einem Ort] U [چیزی] را به ماموریت اعزام کردن [به جایی] [ارتش]
Zugriff {m} [Losschlagen bei einem Polizeieinsatz] U ورود ناگهانی پلیس [هجوم پلیس]
auf einem Gelände Wurzeln ausgraben U ریشه های زمینی را کندن
etwas mit einem Gitter versehen U چیزی را با داربستی فراهم کردن
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
einem geht der Saft aus U بی اثر شدن
Er wurde bei einem Flugzeugabsturz getötet. U او [مرد] در سقوط هواپیمایی کشته شد.
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
einem geht der Saft aus U انرژی خود را از دست دادن
Nimmst du meine Herausforderung zu einem Schachspiel an? U دعوت من را برای یک مسابقه شطرنج قبول می کنی؟
Ansicht von einem Ende aus U نمایی که انتهای شی به طرف مشاهده گر باشد
Jemanden von einem Wettbwerb ausschließen U شرکت کردن در مسابقه ای را برای کسی ممنوع کردن
einem Journalisten ein Interview geben U به یک روزنامه نگار مصاحبه دادن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
Jemandem Zutritt gewähren [zu einem Ort] U راه دادن کسی [به جایی]
Das war der Auftakt zu einem Krieg. U این آغاز یک جنگ بود.
ein wichtiger Akteur bei einem Vorgang U عامل اصلی در روندی
Ich war mit einem Freund im Urlaub. U من با یک دوست در مرخصی بودم.
Angebot [zwei zum Preis von einem] U عرضه [دو کالا با قیمت یک کالا]
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. U عمر او [مرد] به تار مویی بند است.
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
Wir sitzen alle in einem [im selben] Boot. U ما همه در یک موقعیت مشابه هستیم.
das Ergebnis mit einem Taschenrechner nochmals nachprüfen U حل را مجددا با ماشین حساب بررسی کردن
Die Polizei ist mit einem Großaufgebot vertreten. U نیروی پلیس با قدرت بزرگی ظاهر است.
ein Karte aufnehmen [abheben] [aus einem Stoß] U یک ورق برداشتن [ازدسته ورقی]
sich mit einem Forschungsthema neuerlich beschäftigen [auseinandersetzen] U سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
einem Kind [zum Einschlafen] die Decke zurechtmachen U پتوی روی بچه را درست کردن [که سرما نخورد]
[an einem Ort] vor dem Sturm Schutz suchen U به جایی امن از توفان رفتن
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Ein enger Freund kann zu einem engen Feind werden. U یک دوست نزدیک می تواند به یک دشمن نزدیک تبدیل شود.
Jemanden [an einem Ort] festhalten [am Weggehen oder Weglaufen hindern] U بازداشت کردن [دستگیر کردن ] کسی [در جایی]
etwas [Akkusativ] in einem bestimmten Abstand [voneinander] aufstellen [anordnen] U چیزهایی را در فاصله مشخص از هم قرار دادن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] einnähen [aus einem Ort] U چیزی را کش رفتن [از جایی] [اصطلاح روزمره]
Er kaufte ihnen aus einem Schuldgefühl heraus teure Geschenke. U او [مرد] بخاطر احساس گناهش برای آنها هدیه گران بها خرید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Die Nerven sind nur bis zu einem bestimmten Grad belastbar. U اعصاب می توانند فقط تا حدی تحمل بکنند .
plötzlich von einem Gefühl des Bedauerns erfasst [befallen werden] U ناگهانی احساس پشیمانی [افسوس] کردن
Die Autofahrer kreisen auf der Suche nach einem Parkplatz. U ماشینهایی که دنبال جا پارک می گردند دور خودشان می چرخند.
Mit einem Freund entschuldigt sich Gott für die Verwandten. U با داشتن یک دوست [صمیمی] خدا برای خویشاوندان عذرخواهی می کند.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U دست بد [در بازی با کارت]
Er war zu schnell für sie und entwischte ihr jedes Mal mit einem Haken. U او [مرد] برای او [زن] خیلی چابک بود و هربار با تغییر جهت از دست او [زن] در می رفت.
Er ist ein guter Regisseur, einem Vergleich mit Hitchcock hält er jedoch nicht stand. U او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
einen draufmachen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...] [در آلمان]
etwas ausführen [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
etwas exportieren [aus einem Land ] [in ein Land] U صادر کردن [به یا از کشوری]
einen Vorschlag unterbreiten U افهار عقیده کردن
einen Flug verpassen U پرواز [خود] را از دست دادن
einen Feldzug führen U لشکرکشی کردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Boom erleben U رونق گرفتن
einen Vorschlag unterbreiten U پیشنهادی کردن
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Freiberufler verpflichten U استخدام کردن پیشه ور آزاد
einen Freiberufler engagieren U استخدام کردن پیشه ور آزاد
durch einen Fehler <adv.> U بطور غلط
einen Anpfiff kriegen <idiom> U مجازات شدن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Plan vereiteln U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Boom erleben U توسعه یافتن
einen Plan durchkreuzen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan vereiteln U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan hintertreiben U عقیم گذاردن نقشه ای
durch einen Fehler <adv.> U اشتباها
einen Plan hintertreiben U نقش بر آب کردن نقشه ای
durch einen Fehler <adv.> U بطور اشتباه
einen Plan vereiteln U خنثی کردن نقشه ای
durch einen Fehler <adv.> U بصورت اشتباه
einen Plan unterlaufen U نقش بر آب کردن نقشه ای
einen Plan unterlaufen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Apfel schälen U پوست سیبی را گرفتن
einen Flug antreten U سوار هواپیما شدن [برای پرواز به مقصدی]
durch einen Fehler <adv.> U بصورت غلط
durch einen Fehler <adv.> U اشتباهی
einen Plan durchkreuzen U خنثی کردن نقشه ای
durch einen Fehler <adv.> U سهوا
einen Plan unterlaufen U خنثی کردن نقشه ای
einen Plan durchkreuzen U عقیم گذاردن نقشه ای
einen Boom erleben U ترقی کردن
einen Streit anzetteln U تحریک به دعوا کردن
einen Torpedo abfeuern U اژدری پرتاب کردن
einen Torpedo abschießen U اژدری شلیک کردن
einen Torpedo abschießen U اژدری پرتاب کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Rückschlag erleiden U عقب نشینی کردن [در موقعیتی]
einen Bus fahren U اتوبوسی را راندن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Baum beschneiden U سرشاخه درختی را زدن
einen Ausschlag bekommen U جوش درآوردن
einen Baum beschneiden U درختی را آراستن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Sprung machen U پریدن
einen Sprung machen U جستن
einen Bericht erstellen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Torpedo abfeuern U اژدری شلیک کردن
einen Bericht abfassen U به تفصیل نوشتن گزارشی
einen Streit anzetteln U دعوا راه انداختن
einen Baum auslichten U درختی را آراستن
einen Buchstaben unterschneiden U فاصله دخشه ای را با کاهش منظم کردن
in einen Käfig sperren U در زندان افکندن
in einen Käfig sperren U درقفس نهادن
einen Schmollmund ziehen U قهر کردن
einen Fauxpas begehen U اشتباه اجتماعی کردن [در رابطه با رفتار بین مردم]
einen Terrorakt verüben U مرتکب جرم تروریستی شدن
einen Test abbrechen U آزمایشی را ناتمام قطع کردن
einen Ort erreichen U بجایی رسیدن
an einen Ort gelangen U بجایی رسیدن
einen Ort frequentieren U بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
einen Reifen flicken U لاستیک پنچر شده را تعمیر کردن
einen Baum auslichten U سرشاخه درختی را زدن
einen Reifen aufpumpen U تایری را با تلمبه باد کردن
einen Streit anfangen U با کسی شروع به بگو و مگو [جر و بحث] کردن
einen Witz erzählen U بذله ای گفتن
einen Witz erzählen U جوکی گفتن
Drehung {f} um einen Punkt U دوران دور نقطه ای
einen Anschiss bekommen <idiom> U سرزنش شدن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Anschiss bekommen <idiom> U مجازات شدن
einen Dornröschenschlaf halten U غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
2پنچر شدن
1!!بویه یه غذایه خوشمزه میاد
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
2دعوا راه انداختن
2دعوا راه انداختن
2Funktionenschar
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com